大家好,今天我们要说的这个短语,跟香蕉Banana有关,它就是top banana。
不过它可不是字面上的“顶级香蕉”的意思哦~
Top banana是一个俚语,常见的意思有两个:
1. the most important person in any group
一群人中最重要的人物。比如我们中文中常说的“头儿”、“一把手”、“大拇哥”、“顶头上司”等,都可以用这个短语来表示。
例如:
He's the mob's top banana.
他是这伙罪犯中的头儿。
2. the leading comedian in a burlesque show
滑稽戏中的主演喜剧演员
其实,英语中表示“头儿”的俚语有很多,除了今天我们说到的top banana之外,还有:
Big foot:
He is a bigfoot in the field of genetics.
他是遗传学领域的风云人物。
Big wig:
He interviewed several big wigs from the hospital's staff.
他采访了医院里的几个大人物。
Kingfish:
As a kingfish in the state's political circles, he was accustomed to being courted by presidential hopefuls.
作为本国政坛的风云人物,他已经习惯了被总统候选人们追捧。
Big shot:
He's a big shot in Chilean politics.
他是智利政坛的风云人物。
Big gun:
She is a big gun in scientific field.
她在科学领域是个大人物。
Top dog:
表示“老大”、“头儿”,多指某项比赛中胜出的赢家。它的反义词就是bottom dog或者underdog,表示“失败者”、“小人物”等意思。