"State-of-the-art" 通常翻译为 “最先进的” 或 “尖端的”,具体取决于上下文。例如:
技术或设备领域
"State-of-the-art technology" 翻译为 “最先进的技术”。
"State-of-the-art equipment" 翻译为 “尖端设备” 或 “最先进的设备”。
学术或研究领域
"State-of-the-art research" 翻译为 “前沿研究” 或 “最新研究进展”。
"State-of-the-art methods" 翻译为 “最先进的方法” 或 “前沿方法”。
描述整体水准
"This is a state-of-the-art system." 翻译为 “这是一个最先进的系统。”
总之,这个词强调某事物处于当前领域的领先或前沿地位。根据具体语境可以选择更适合的表达方式。
在 "state-of-the-art" 中,“art” 并不是单纯指艺术(如绘画、音乐等),而是指 “技艺” 或 “工艺”,也可以理解为 “领域中的技术水平”。这个短语来源于更早期的用法,意指某个领域的最佳技术状态或水准。
具体解释:
Art 在这里接近于“技术性工艺”或“技能”的意思,代表一个领域的专业水平。
整个短语 "state-of-the-art" 可以直译为 “技艺的状态”,但更自然的理解是 “技术发展的最高水准”。
例子:
在工程或技术领域
"state-of-the-art engineering" 表示当前工程领域中最顶尖的技术水平。
在科学或方法领域
"state-of-the-art methods" 意味着该领域现阶段最先进、最有效的方法。
这种用法说明 "art" 具有更广义的含义,包括专业、技术和技能,而不仅仅局限于“艺术”。
art:
n.美术,艺术;艺术品;技术,技巧;人文学科;艺术活动(the arts)
adj.艺术性的