第二天
今天是开始英语备考的第二天,当迈出第二步的时候,就意味着正走在通过考试的路上。到时当你以425分毋庸置疑地通过考试时,过去的90天都不曾虚度。
单词
今天新学的单词加上昨天应复习的单词,在50~60个之间。
阅读
今天的阅读还是用扇贝单词推荐的包含学习的单词的文章,可以帮助我们更好地学习和理解。
Weaving a Brighter Future for Traditional Craft
非遗草编|指尖上传承的艺术
What's the first thing that pops into your mind when you think of wheat straw?Most people would probably just see it as a pile of waste in a farmer's field.However, Wu Cui, an intangible cultural inheritor, can turn the straw left over from harvested wheat into beautiful and eye-catching functional artworks.
当你想到麦草的时候,你脑海中首先出现的是什么?大多数人可能只会把它看作是农民田地里的一堆废物。然而,非物质文化传承人吴翠却能将麦穗收割后剩下的稻草变成美丽而醒目的功能性艺术品。
(Wheat straw 麦秆 Intangible cultural inherits 非物质文化遗产 Be left over from 从…中遗留 Eye-catching 吸引人眼球的 Functional artworks 实用的艺术品)
"The most common materials, such as wheat stalks, corn husks and reeds, once processed by the hands of craftsmen, can be magically transformed," says Wu, a straw plaiting craftswoman from Helan county, Northwest China's Ningxia Hui autonomous region.
“最常见的材料,如麦秆、玉米皮和芦苇,一旦经过工匠的手工加工,就能神奇地变成草编,”来自中国西北部宁夏回族自治区贺兰县的草编工匠吴说。
Straw plaiting is a method of manufacturing daily items or artworks by braiding straw.It was listed as a national intangible cultural heritage in 2008.
稻草编结是一种用稻草编织制作日常用品或艺术品的方法。2008年被列为国家级非物质文化遗产。
"The technique enjoys a profound history in China and has played a significant role in the daily lives of common people, whether it's wearing slippers or hats made from straw, or using a straw basket or a straw mat," explains Wu, 28, a sixth-generation inheritor of straw plaiting.
“草编技术在中国有着悠久的历史,在普通人的日常生活中发挥了重要作用,无论是穿由稻草制成的拖鞋或帽子,还是使用稻草篮子或草席,”28岁的吴解释说,他是第六代草编传承人。
For Wu, her family have provided a lot of support, while the countryside, where she got involved with the craft, is a source of inspiration.
对吴来说,她的家人提供了很多支持,而她参与这项工艺的农村是灵感的源泉。
"Immersed in an atmosphere with a passion for the technique, I made the straw-plaiting my job and started from scratch after graduating from university two years ago," Wu says.
吴说:“两年前大学毕业后,我沉浸在对这种技术充满激情的氛围中,把草编作为我的工作,从零开始。”
Now, she is working at a company in Beijing that focuses on the promotion of traditional crafts, such as straw plaiting and clay sculpture.
现在,她在北京的一家公司工作,该公司专注于推广传统工艺,如草编和泥塑。
Wu also described her uncle, the fifth-generation inheritor of straw plaiting, as her first teacher.
吴还说,她的叔叔是第五代草编传人,是她的第一位老师。
"As a child I had a penchant for catching grasshoppers and remembered how my uncle taught me to make a grasshopper cage, my first straw-weaving work," she recalls.
她回忆说:“小时候我就喜欢抓蚱蜢,我还记得叔叔教我做蚱蜢笼,那是我的第一件稻草编织作品。”
Wu says she is meticulous about planning, production and revision, a practice the young woman adheres to with every piece.Different pieces need different materials, Wu says, adding that products modeled after insects are usually made using leaves from palm trees or reeds, while hats, small baskets, and big animals are mostly made using straw.
吴说,她对策划、制作和修改都一丝不苟,这是她每一件作品都坚持的做法。不同的部件需要不同的材料,吴说,并补充说,以昆虫为模型的产品通常使用棕榈树或芦苇的叶子,而帽子,小篮子和大动物大多使用稻草。
A layman might think that the work is just about the actual weaving.According to Wu, however, selection of materials is the first step of a complicated, time-consuming and labor-intensive process that can take weeks, or even months, to complete.
外行人可能会认为这项工作只是关于实际的编织。然而,根据吴的说法,材料的选择是一个复杂、耗时和劳动密集型的过程的第一步,可能需要数周甚至数月才能完成。
"You need to sketch the piece on paper, which requires drawing skills, and also conceive its three-dimensional structure.Next comes the weaving, shaping and finally the preserving of the work," Wu adds.
“你需要在纸上画出作品的草图,这需要绘画技巧,还要构思出它的三维结构。接下来是编织、定型,最后是保存。”
"Even by adhering to that process, it does not mean that you will always create a good piece of work, and the hardest part is to make it lifelike and solid," Wu says, adding that, to this end, she will take pieces apart and try again.
“即使坚持这个过程,也不意味着你总是能创作出一件好作品,最难的部分是让它栩栩如生、坚固可靠,”吴说,并补充说,为了达到这个目的,她会把作品拆开再试。
Wu recalls that, when she was a child, woven straw items could be found almost in every household in the countryside, such as straw hats and straw shoes, because they were practical in everyday life.
吴女士回忆说,在她小时候,在农村几乎家家户户都能看到草编的东西,比如草帽、草鞋,因为它们在日常生活中很实用。
"Due to the impact of industrialization, manufactured goods have replaced such products, which yield low profits, and there are only about 100 individuals engaging in the work across the country," she notes.
她指出:“由于工业化的影响,制成品已经取代了这些利润微薄的产品,全国只有大约100人从事这项工作。”
"The world has changed, and craftsmen need to transcend practicality and pursue the beauty and artistry of straw culture to help the craft survive and thrive," she says.
她说:“世界已经变了,工匠们需要超越实用性,追求稻草文化的美和艺术性,以帮助这项工艺生存和发展。”
From her perspective, straw plaiting should respond to people's needs and preferences, while still drawing inspiration from traditional culture.
在她看来,草编既要回应人们的需求和喜好,又要从传统文化中汲取灵感。
In today's fast-paced modern life, people have a desire to embrace nature and find pleasure in it, she says, adding that straw plaiting can meet people's spiritual and cultural needs.
她说,在当今快节奏的现代生活中,人们渴望拥抱自然,并在其中找到快乐,她补充说,草编可以满足人们的精神和文化需求。
"By occupying a position in the market and winning the hearts of consumers, more people will understand the culture behind the techniques, and more craftspeople will be encouraged to devote themselves to it as a career," she adds.
她补充说:“通过在市场上占有一席之地,赢得消费者的心,更多的人将了解技术背后的文化,更多的工匠将被鼓励投身于这一职业。”
"Thanks to government's emphasis on precious folk crafts, straw plaiting will have a larger public profile," she says.
“由于政府对珍贵民间工艺的重视,草编将有更大的公众形象,”她说。
At present, China has established a tiered system of intangible cultural heritage, spanning the national, provincial, municipal and county levels, and it has identified more than 100,000 representative items of each one.
目前,中国已建立起国家、省、市、县四级非物质文化遗产分级体系,各级非物质文化遗产代表性项目已确定10万余项。
"For straw plaiting to blossom, craftspeople should make a concerted effort to grasp the trends and opportunities of the times to create new and relevant products," she says.
她说:“为了让草编开花结果,工匠们应该齐心协力,把握时代的趋势和机遇,创造出新的、相关的产品。”
When asked about her plans, Wu says she aspires to dig deeper into local traditional culture and create cultural creative products by fully leveraging the straw plaiting technique.
当被问及她的计划时,吴说她渴望深入挖掘当地传统文化,充分利用草编技术创造文化创意产品。
听力
听力的水平也是靠平时日积月累的提升,而不是简单突击几天考试技巧就可以取得高分的。
今天精听2016年6月第2套,精听1篇真题Section C(长对话/讲座),逐句听写+跟读。
https://dict.eudic.net/webting/sharechannel?id=b779afae-6305-11e8-b0c5-000c29ffef9b
点此链接可直接开始做题,精听可到手机的app上。