第三天
单词
阅读
Smaller Museums From Niche to Mainstream
“小而精”的小众博物馆,正在出圈出彩
China's museum boom has continued to rise, leading to increased attention and visibility for smaller but more specialized museums.
中国的博物馆热潮持续升温,导致规模较小但更专业的博物馆受到越来越多的关注和知名度。
Recently, two new museums opened after acquiring the Beijing municipality's regional museum designation.The German Herbal Tea Museum showcases exhibits related to herbal tea from Germany, while the Sino-Science Aquilaria Museum focuses on aquilaria trees.
最近,两家新博物馆在获得北京市区域博物馆指定后开放。德国凉茶博物馆展示了与德国凉茶相关的展品,而中科沉香博物馆则专注于沉香树。
Museums like these two are usually known as "small yet exquisite" museums or niche museums.
像这两个博物馆通常被称为“小而精致”的博物馆或小众博物馆。
Due to their limited size, niche museums are not comparable with comprehensive museums in terms of the scale of their collections.The reason these "small yet exquisite" museums have continued to attract attention and gain popularity lies largely in their ability to coordinate resources, innovate in form and content, and cultivate a strong sense of local connection.
由于规模有限,小众博物馆在藏品规模上无法与综合性博物馆相比。这些“小而精致”的博物馆之所以能够持续受到关注和追捧,很大程度上是因为它们能够协调资源,创新形式和内容,培养强烈的地方联系感。
"These museums are usually smaller but have clear themes and distinct characteristics, allowing them to focus on specific cultural fields or historical subjects," Zhang Peng, a museum education expert, said.
博物馆教育专家张鹏表示:“这些博物馆通常规模较小,但主题明确,特色鲜明,可以专注于特定的文化领域或历史主题。”
Zhang noted that small and medium-sized museums sometimes face challenges when it comes to the richness and diversity of their collections.
杭指出,中小型博物馆在馆藏的丰富性和多样性方面有时会面临挑战。
Therefore, making full use of external collaborative resources and increasing temporary exhibitions has become a key strategy for these museums in coordinating their resources.By transplanting existing exhibitions from large museums into smaller venues, they achieve a complementary use of resources.
因此,充分利用外部协作资源,增加临时展览成为这些博物馆协调资源的关键策略。通过将现有的展览从大型博物馆移植到较小的场地,他们实现了资源的互补利用。
For example, the Chengyang Museum in East China's Shandong Province expanded its influence and enriched the local cultural experience by collaborating with the Shaanxi History Museum to host a thematic exhibition.
例如,中国东部山东省的承阳博物馆扩大了其影响力,并与陕西历史博物馆合作,举办了专题展览,丰富了当地的文化经验。
In terms of technological innovation, more and more small-and medium-sized museums nowadays are creating immersive exhibition experiences, using immersive guides, interactive theater, and other forms to enhance interactivity.
在技术创新方面,现在越来越多的中小博物馆正在创造沉浸式的展览体验,使用沉浸式指南、互动剧场和其他形式来增强交互性。
"Small museums target their audience more accurately, attracting those with specialized interests and a deep passion for cultural consumption and experience," said Zhang.
“小博物馆更准确地瞄准了观众,吸引了专业兴趣的人,对文化消费和体验有很深的热情,”张说。
By innovating their products and services, these small museums turn the disadvantage of fewer visitors into an advantage, offering in-depth visits and participatory experiences.
通过创新他们的产品和服务,这些小博物馆将减少游客的劣势变成优势,提供深入的访问和参与性体验。
The Yangzhou China Grand Canal Museum in East China's Jiangsu Province has incorporated an immersive ultra-large screen and interactive exhibits, combining traditional artifacts with digital technology to offer visitors a completely new experience.
中国东部江苏省的扬州大运河博物馆(Yangzhou China Grand Canal Museum)已经整合了一个风风雨雨的超大屏幕和互动展览,将传统的工艺品与数字技术相结合,为游客提供了全新的体验。
Here, visitors are no longer passive observers; they can interact and engage, gaining a deeper understanding of the many aspects of canal culture.
在这里,游客不再是被动的观察者;他们可以互动和参与,对运河文化的许多方面有更深的了解。
Many small and medium-sized museums, while pursuing innovation, are dedicated to becoming places that connect residents' emotions with cultural memories.
许多中小博物馆在追求创新的同时,致力于成为将居民情感与文化记忆联系起来的地方。
The Beijing Shijia Hutong Museum has engaged residents by collecting old artifacts and gathering oral histories.This approach not only preserves local culture but also strengthens a sense of community.
北京史嘉胡同博物馆通过收集旧文物和收集口述历史来吸引居民。这种方法不仅保留了当地的文化,而且加强了社区的意识。
Today, small and medium-sized museums are highlighting their unique charm in cultural communication and community engagement by demonstrating their essential role in fulfilling the public's spiritual needs while contributing to the ongoing museum boom in China.
今天,中小博物馆在文化传播和社区参与中突出了他们独特的魅力,展示了他们在实现公众精神需求方面的基本作用,同时为中国持续的博物馆繁荣做出了贡献。
听力
听力的水平也是靠平时日积月累的提升,而不是简单突击几天考试技巧就可以取得高分的。
今天精听2016年6月第1套,精听1篇真题Section C(长对话/讲座),逐句听写+跟读。
https://dict.eudic.net/webting/sharechannel?id=b779afae-6305-11e8-b0c5-000c29ffef9b