045、听董大弹胡笳声兼寄语弄房给事
唐●李颀
蔡女昔造胡笳声,一弹一十有八拍。
胡人落泪沾边草,汉使断肠对归客。
古戍苍苍烽火寒,大荒阴沉飞雪白。
先拂商弦后角羽,四郊秋叶惊摵摵。
董夫子,通神明,深山窃听来妖精。
言迟更速皆应手,将往复旋如有情。
空山百鸟散还合,万里浮云阴且晴,
嘶酸雏雁失群夜,断绝胡儿恋母声。
川为静其波,鸟亦罢其鸣。
乌珠部落家乡远,逻娑沙尘哀怨生。
幽音变调忽飘洒,长风吹林雨堕瓦。
迸泉飒飒飞木末,野鹿呦呦走堂下。
长安城连东掖垣,凤凰池对青琐门。
高才脱略名与利,日夕望君抱琴至。
【现代诗意译】
听董大弹胡笳声兼寄语弄房给事
当年蔡琰曾作胡笳琴曲,
弹奏此曲共有十八节。
胡人听了泪落沾湿路边野草,
接她的汉使听了肝肠欲绝。
古老边城烽火台苍苍茫茫一片荒芜,
悲凉的荒漠阴沉飞雪狂舞。
如今董大又弹起这支曲子,
琴声似秋风吹落叶瑟瑟作声。
董先生琴技高妙通神,
深山妖怪也出来偷听。
慢揉快拨得心应手,
指回旋间抑扬顿挫含情。
琴声让纷飞散乱的鸟儿井然有序,
拨开万里乌云现光明。
琴声如夜里失群的幼雁嘶鸣,
又如孩子与母亲诀别时撕心般的哭声。
河流为此平静了波浪,
鸟儿也停止了啼鸣。
琴声里似有江都公主远离家乡嫁往乌孙的悲诉声,
大唐文成公主嫁往吐蕃的哀怨声。
呜咽低沉的琴声忽然变得轻松潇洒,
像万里长风吹动树林,
如大雨倾盆滴落瓦檐。
时而又像喷射的泉水掠过树梢,
野鹿呦呦鸣叫着从堂下跑过。
长安城墙边连着门下省,
中书省对着皇官青琐门。
房给事才学高深淡泊名利,
每天晚上只盼望董大抱琴来弹奏。